Občas cítím jako bys byla uvnitř mně, jako bych mohl slyšet tvůj hlas a cítit tvůj dech.
Понякога имам чувството, че си вътре в мен, като че ли мога да чуя гласа ти, да почувствам дишането ти.
Pane Date, je vůbec možné, aby Vico byla uvnitř hvězdokupy napadena?
Мистър Дейта, вероятно ли е Вико да е бил атакуван в купа?
Dodávka byla uvnitř zelené linie okresu, tak jsem to koordinoval s policií v Santa Monice, Beverly Hills,
Камионът е открит в границите на областта.
Vybíráš tady lístky, místo abys byla uvnitř na taneční zábavě.
Ти си тук вънка, вместо да си на танците вътре.
Zrovna jsem byla uvnitř, Robin Sherbotsky, jsem na seznamu.
Да, току що бях вътре, Робин Шерботски. Има ме в списъка.
Cítila jsi někdy, jakoby byla uvnitř tebe nějaká úplně jiná osoba, která hledá cestu, jak se dostat ven?
Никога ли не си чувствала, че в теб има друго "аз", което търси начин да се изяви?
A pak... pak naprosto zdemoloval naše auto, když jsem byla uvnitř.
И после... После разби колата ми докато бях вътре.
Už jsem byla uvnitř, jen jsem si vyšla zavolat.
Бях вътре, излязох да се обадя.
Ne, myslím tím, pokud by teroristé složili bombu, která by byla uvnitř plná šrapnelů, jako to dělají obvykle, syn byl byl taky mrtvý.
Не, имам предвид, че ако бяха напълнили бомбата с шрапнели, като обикновено правят, и синът също щеше да бъде мъртъв.
Zmasakrovaná těla byla uvnitř těchto velkých těžkých pytlů na odpadky.
Телата са потопени в тези чували за боклук.
Neměli jsme vůbec potuchy, že ta věc byla uvnitř.
Нямахме идея, че това нещо е било там.
Myslím, že jsem ok, ale osoba, co tu se mnou byla uvnitř, zemřela.
Аз съм добре но хората които бяха с мен умряха.
Colektomie sice dopadla na výbornou, ale když jsem byla uvnitř, zahlédla jsem podivnou masu.
Колектомията мина успешно. Но бях го отворила и видях тумор. - Шегувате се.
Vím, že jste tu noc byla uvnitř, dávala jste do přehrávače DVD vašich kamarádů.
Знам също, че сте отишли в кабината да сложите ДВД-то на приятелите си.
Temnota, která byla uvnitř mě, je pryč... naprosto.
Тъмнината вътре в мен я няма... Напълно.
Když jsme ho použili, abychom se sem dostali, Kahlan byla uvnitř svého srdce rozpolcená.
Когато го използвахме, за да дойдем тук, сърцето на Калан е било раздвоено.
A ty jsi byla uvnitř jeho přívěsu?
И сте били в тази каравана? Да.
Ale pokud bych byla uvnitř, mohla bych ti říct, co plánují dřív něž to udělají.
Но ако аз съм отвътре ще мога да ти казвам какво планират преди, да са го извършили.
Není to trochu ujetý přemejšlet o tom, že tvoje ruka byla uvnitř draka?
Не е ли странно да знаеш, че ръката ти е в дракона?
Ale kdybych byla uvnitř, tak bych se mohla pomstít za mou rodinu.
Ако вляза в Отдела, ще мога да отмъстя за семейството ми.
Kdybych byla uvnitř, mohla bych ti říkat co plánují dříve než to provedou.
Ако бях вътре, бих могла да ти казвам какво планират, преди да го извършат.
Kdybych byla uvnitř, mohla bych se pomstít za mou rodinu.
Ако съм вътре, мога да отмъстя за семейството си.
Napadlo tě, že každičká ta věc byla uvnitř Casse?
Дойде ли ти на ум, че тези неща бяха у Кас?
Pokud jsi byla uvnitř mé mysli, pak víš, co jsem viděl.
Ако си била в главата ми значи знаеш какво съм видял.
Takže oběť byla uvnitř koule, útočník Byl mimo něj.
Значи, жертвата е била вътре в топката, а нападателят отвън.
Ani Ministerstvo, ani specialisti si zatím nejsou jistí zatím můžeme konstatovat, že se podařilo prežít jen jednomu a vypadá to na televízní reportérku, která byla uvnitř s týmem hasičů ulice okolo budovy byly zajištěné.
Нито министъра, нито експертите могат да определят дали има оцелели. Както се вижда телевизионните репортери са изолирани около сградата.
Během mé horečky v zátoce jsi byla uvnitř mé mysli.
Докато имах треска, ти беше в съзнанието ми.
Jako bys krvácela, jako bys byla uvnitř zraněná.
Изглеждаше, сякаш кървиш, сякаш кървиш вътрешно.
Není možné, že by byla uvnitř jeho máma.
Няма начин майка му да е там.
A Carolina byla uvnitř mě, křičící po něm, zpět po jejím životě.
И Каролайн беше вътре в мен, викайки го, викайки за живота си.
A když jsem byla uvnitř, viděla jsem, jak Sam řve na tu svojí starou truhlu.
И влязох и Сам викаше на багажника.
Ani jsem nevěděl, že byla uvnitř.
Дори не знаех, че е в стаята.
Byla uvnitř měsíce a je pořád naživu.
Е, била е тук с месеци и все пак тя е жива.
Už jsi někdy byla uvnitř obra?
Бил ли си някога в гигант?
Modrá byla uvnitř, může ho dostat ven.
Синя беше вътре. Тя ще може да го извади
Žádný z těchto předmětů nikdy nepotvrdil, že by Teresa byla uvnitř přívěsu, že?
Никой от тези обекти, не доказва, че Тереза е била в караваната, нали?
Zatímco byli všichni u jezera, já jsem byla uvnitř.
Бях вътре докато всички други бяха на езерото.
Ano, vždy jste byla uvnitř silnější než kdokoliv jiný.
Силна си. Сигурно ти е от майка ти.
Byla pryč, když k té krádeži došlo, a vy jste byla uvnitř.
Мм. Тя е била отвън когато е започнал обирът а вие сте била вътре.
Když jsem viděl tvůj kód, když jsi byla uvnitř té gejši, nic takového jsem předtím necítil, ale bylo mi to tak povědomé.
Не беше като нищо, което съм чувствал преди... но все пак толкова познато.
Celou dobu ses obával, že hrozba přijde zvenčí, ale celou tu dobu byla uvnitř tebe.
Винаги си се тревожил за опасността, която те дебне навсякъде, но тя е в теб самия.
1.2922949790955s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?